Kamakura period
鎌倉時代
Dainichi-Nyorai was the central figure in Esoteric Buddhism (mikkyo, ‘profound teachings’), a doctrine that made its way into Japan from China in 804AD. ‘Dainichi’ means ‘The Great Sun’.
This statue is believed to be the earliest work by Unkei, the most famous busshi (sculptor of Buddhist statues) in Japanese history. One can perceive the style of the master ? who strived for realism in his work ? in the statue’s well-proportioned plumpness and firmness of expression. *Unkei
公元804年從中國傳入到日本的密教的中心為大日如來。大日的寓意為偉大太陽的意思。
這尊佛像被認為是日本著名彫刻大師運慶的最早期作品。從比例?稱,肌肉緊繃的表現手法來看確實符合運慶力求真實再現的表現手法。 *運慶
西暦804年に中国から日本へ入ってきた密教(奥深い教え)の中心となったのが大日如来です。大日というのは偉大な太陽を意味しています。
この像は、日本一有名な仏師運慶の最初の作品といわれています。バランスよく肉厚で引き締まった表現には、リアルを追い求めた運慶らしさが感じられます。 *運慶
運慶(Unkei/?-1223)
Ernest Fenollosa, the American art historian who made the first full inventory of Japanese artistic treasures in 1882, said: “Unkei to the Japanese is like Michelangelo to the West.”
Unkei is the most famous Buddhist sculptor in Japan. He had intimate connections with many prominent cultural figures and samurais in medieval Japan, and produced numerous outstanding pieces.
His works are characterized by their dynamic and often masculine expressions, that were unlike the traditional Buddhist statues with their characteristically calm appearances.
運慶(Unkei/?-1223)
1882年開始第一次正式調查了日本美術的美國人東洋美術史學家Ernest Francisco Fenollosa說“運慶對於日本人的意義相當於米開朗?羅之於歐美人的意義。”運慶與中世紀日本相當多的有財有力有文化的人以及寺廟有深交,併塑造了很多優秀的佛像,是日本最著名的佛像彫刻大師。和之前平靜的面部表情的佛像所不同,強有力的男性特徵的展現是運慶手法的特徵。